> > >

lektorzy

Our teachers: enthusiastic, well- educated and experienced graduates of studies applicable for the job.

metodyk

Director of Studies: supports teachers with the curriculum, selection of appropriate teaching materials and applying adequate teaching methods.

oferta

Wide offer: Whether you would like to learn a new foreign language, or are looking for professionals who provide text translation or conference interpretation services, contact us. We promise to come up to your expectations.

gwarancja

Guaranteed quality: In the last 10 years 100% our students passed FCE exam. We are proud to have a portfolio of satisfied clients in the field of legal translation and conference interpretation services.

lokalizacja

Location: Gdańsk Wrzeszcz, Gdańsk Osowa, or a location of your choice-we will come to where it is convenient for you.

Obecnie rynek przepełniony jest biurami tłumaczeń oraz  tłumaczami indywidualnymi. Każdy z nich oferuje w pełni profesjonalne usługi tłumaczeń w różnym zakresie, dotyczące zarówno tłumaczeń przysięgłych, ustnych, jak i zwykłych. Zanim jednak odda się przygotowany do tłumaczenia tekst, warto dowiedzieć się, czym powinien charakteryzować się dobry tłumacz języka angielskiego. 

Sprawdź kwalifikacje 

Niezaprzeczalnie najważniejszą kwestią, jaką każdy powinien się kierować przy wyborze tłumacza języka angielskiego - są jego kwalifikacje. Dobry tłumacz to taki, który pozytywnie zdał egzaminy państwowe oraz posiada potwierdzone umiejętności. Jak wiadomo - trening czyni mistrza, tak więc im większe doświadczenie branżowe na swoim koncie posiada tłumacz, tym prawdopodobnie swobodniej włada językiem obcym. Tłumacz powinien także w bardzo dobrym stopniu posługiwać się językiem ojczystym, aby w przekładach nie popełniać żadnych błędów np. ortograficznych i stylistycznych. 

Odporny na presję 

W zakresie usług biur tłumaczeń znaleźć można nie tylko przekłady zwykłe, czy przysięgłe, ale także tłumaczenia ustne, które dzielą się na: 

  • symultaniczne,
  • konsekutywne,
  • szeptane.

To właśnie w tego typu przekładach bardzo ważne są również predyspozycje psychiczne. Dobry tłumacz języka angielskiego powinien charakteryzować się odpornością na stres, który może powodować praca pod presją czasu. Przekład przez niego stworzony musi zatem odznaczać się bardzo wysokim poziomem - bez względu na warunki, w których powstaje. 

Na koniec warto dodać, że tłumacz języka angielskiego, podobnie jak dziennikarz, musi władać tzw. “lekkim piórem”, a także być komunikatywny. To dzięki nim przekład będzie napisany w przyjazny i naturalny sposób. Dodatkowo taka osoba powinna znać słownictwo oraz specyfikę języka danej branży. 

Jesteśmy specjalistami w dziedzinie języków obcych!

Masz dobry pre-TEXT!

rosyjski ukraiński czeski słowacki angielski niemiecki francuski włoski